deponti (deponti) wrote,
deponti
deponti

jeenA...aur peenA...

भरी महफ़िल थी । हम सब मिले ।
दोस्तों की कमी न थी ।
पुरानी यादों में दिल रोया
पर आँखों में नमीं न थी ।
हॅसते हैं हम , और
अपना काम किये जाते हैँ ।
जाम पीते हैं कुछ लोग महफ़िल में;
हम अपने आँसू पीए जाते हैं ।

Transliteration:

bharI mehfil thI. ham sab milEy.
dOsthOn kI kamI nahIn.
purAnI yAdOn mEin dil rOyA
par AnkhOn mEin namIn nahIn.
hasthEy hain ham, aur
apnA kAm kiyEy jAthEy hain.
jAm pIthEy hain kucch lOg mehfil mein;
ham apnI aansoo piyEy jAthEy hain.

We met at the gathering.
There was no dearth of friends.
The heart wept with old memories,
But there was no moisture in my eyes.
I laugh,and
I go on with my work.
Some people swallow intoxicants at the gathering:
I swallow my tears.
Tags: friends, hindi, memories, old, poetry, sadness, urdu, verse
Subscribe

  • The flower

    What is a flower But Beauty? When the petals are scattered The fragrance has gone It's dead, I agree. The flower has faded... The bloom is now…

  • Art by Biju

    Just look at this painting by Biju Cherayath . This is (was, it's almost gone now) a ramshackle shed at the edge of Gulakmale Lake. It…

  • On what can, and cannot, be discussed in a group

    "We cannot discuss sacred cows Or subjects that have thorns. We cannot discuss anything If we are treading on corns." -- I just made that up. If…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments