kaheen door jab din dhal jAyE
sAnjh ki dulhan badan churAyE
mErE khayAlOn kee Angan mEn
koi sapnOn kE deep jalAyE...deep jalAyE
kabhi yoon hee jab huee bOJhal saansEn
bhar Ayee baithE baithE bas yoon hee AnkhEn
kabhi machal kE pyAr sE chal kE
chhuE koi mujhE par nazar na AyE...nazar na AyE
kahi tO yEh dil kabhi mil nahin pAthE
kahin sE nikal AyE janmOn ki nAthEy
ghani thi uljhan, bairi apnA man
apnA hi hokEy sahE dard parAyE..dard parAyE
Somewhere, far away, when the day draws to a close,
The bride of Evening steals charms me
In the courtyard of my memories
Someone lights the lamp of dreams...
Sometimes, just like that, when one sighs,
The eyes fill as one just sits..
As one gets agitated,
One feel someone's touch, but cannot see who it is...
Sometimes, these hearts cannot meet,
Sometimes, the ties of several births emerge...
There were complexities,my own mind feels strange..
It bears the pain of others as one's own...
Can someone transliterate those two lines properly for me and give me the meaning please?
Update: Thank you, inspirethoughts! :)
I love the velvet of Mukesh's voice...later, Kishore Kumar sang most of Rajesh Khanna's songs.
Mukesh's songs of melancholy, such as "chal ree sajni" or "sArangA thEri yAd mEn" are great favourites of mine.
Will be writing the rest later, waiting for someone who shut off the alarm and dozed off and is now VERY late! I have been awake, as usual, since 4.30am, being always afraid of exactly the same thing, oversleeping....!